Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ntwort st

  • 1 Antwort

    f (=, -en)
    отве́т

    éine ríchtige Ántwort — пра́вильный отве́т

    éine fálsche Ántwort — непра́вильный отве́т

    éine gúte Ántwort — хоро́ший отве́т

    éine schléchte Ántwort — плохо́й отве́т

    éine klúge Ántwort — у́мный отве́т

    éine dúmme Ántwort — глу́пый отве́т

    éine fréundliche Ántwort — приве́тливый отве́т

    éine ángenehme Ántwort — прия́тный отве́т

    die Ántwort des Schülers, des Léhrers, des Fréundes — отве́т ученика́, учи́теля, дру́га

    die Ántwort auf éine Fráge, auf éinen Brief — отве́т на вопро́с, на письмо́

    éine Ántwort erwárten [auf éine Ántwort wárten] — ждать отве́та

    j-m éine Ántwort gében — дать отве́т [отве́тить] кому́-либо

    die Ántwort kam nach éinigen Tágen — отве́т пришёл че́рез не́сколько дней

    ich bat sie um Ántwort — я проси́л у неё отве́та, я проси́л её отве́тить

    als Ántwort auf etw. (A) — в отве́т на что-либо

    kéine Ántwort wíssen — не знать, что отве́тить [не находи́ть отве́та на что-либо]

    die Ántwort schúldig bléiben — не дать отве́та

    er ist die Ántwort schúldig geblíeben — он не отве́тил [не дал отве́та]

    er bleibt kéine Ántwort schúldig — он за сло́вом в карма́н не ле́зет

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Antwort

  • 2 ответ

    die Ántwort =, en

    пра́вильный, неве́рный, кра́ткий, подро́бный, уве́ренный, чёткий [я́сный], у́стный, пи́сьменный, укло́нчивый, отрица́тельный, остроу́мный отве́т — éine ríchtige, fálsche, kúrze, áusführliche, síchere, kláre, mündliche, schríftliche, áusweichende, áblehnende [ábschlägige], géistreiche [wítzige] Ántwort

    отве́т ученика́, студе́нта — die Ántwort des Schülers, des Studénten

    отве́т на вопро́с — éine Ántwort auf die Fráge

    получи́ть, написа́ть отве́т на письмо́ — éine Ántwort auf den Brief erhálten [bekómmen], schréiben

    В отве́т на Ва́ше письмо́ сообща́ем, что... — в деловой переписке In Beántwortung Íhres Schréibens téilen wir mít, dass...

    В отве́т на его́ вопро́с она́ улыбну́лась. — Als Ántwort auf séine Fráge lächelte sie.

    За э́тот отве́т он получи́л "отли́чно". — Fur díese Ántwort hat er "áusgezeichnet" bekómmen.

    Он ме́длит с отве́том. — Er zögert mit der Ántwort.

    Русско-немецкий учебный словарь > ответ

  • 3 ответ

    м
    Ántwort f; Erwíderung f, Entgégnung f ( возражение)

    в отве́т на э́то — daráuf, zur Ántwort

    не дава́ть отве́та на что-либо — die Ántwort auf etw. (A) schúldig bléiben (непр.) vi (s)

    ••

    призва́ть кого́-либо к отве́ту — j-m (A) zur Réde stéllen, j-m (A) zur Verántwortung zíehen (непр.)

    держа́ть отве́т — Réde und Ántwort stéhen (непр.) vi

    быть в отве́те — die Verántwortung trágen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > ответ

  • 4 ответить

    1) ántworten vi ( на что-либо - auf A); beántworten vt, Ántwort gében (непр.) (кому́-либо - D); erwídern vt, vi (auf A) (возразить; отреагировать); entgégnen vi (D)

    он отве́тил на моё письмо́ — er hat méinen Brief beántwortet, er hat auf méinen Brief geántwortet

    он мне не отве́тил — er ist mir die Ántwort schúldig geblíeben

    отве́тить на чу́вство — ein Gefühl erwídern

    отве́тить уро́к — die Áufgabe áufsagen

    2) ( нести ответственность за что-либо) die Verántwortung trágen (непр.) (für); Réde und Ántwort stéhen (непр.)

    вы мне за э́то отве́тите! — das wird noch ein Náchspiel háben!; das wérden Sie mir büßen müssen!

    Новый русско-немецкий словарь > ответить

  • 5 verlegen

    verlégenes Schwéigen — смущённое молча́ние

    éine verlégene Ántwort — смущённый отве́т

    er war sehr [ganz] verlégen — он был си́льно смущён

    als sie es hörte, wúrde sie verlégen — когда́ она́ э́то услы́шала, она́ смути́лась

    séine Fráge / séine Ántwort máchte sie verlégen — его́ вопро́с / его́ отве́т смути́л её

    er ist um éine Ántwort nie verlégen — у него́ всегда́ отве́т нагото́ве

    du bist doch sonst nicht so verlégen! — ты же обы́чно не тако́й стесни́тельный!

    sie lächelte verlégen — она́ смущённо улыба́лась

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlegen

  • 6 удовлетворённый

    befríedigt, zufríeden

    удовлетворённая про́сьба — erfüllte Bítte

    я не удовлетворён э́тим отве́том — ich bin mit díeser Ántwort nicht zufríeden, díese Ántwort genügt mir nicht

    Новый русско-немецкий словарь > удовлетворённый

  • 7 bekommen

    (bekám, bekómmen) vt
    получа́ть; приобрета́ть

    éinen Brief, ein Telegrámm bekómmen — получи́ть письмо́, телегра́мму

    éine Ántwort bekómmen — получи́ть отве́т

    éine Árbeit bekómmen — получи́ть рабо́ту

    Bíldung bekómmen — получи́ть образова́ние

    Fréiheit bekómmen — получи́ть свобо́ду

    ich hábe lánge kéine Ántwort von ihm bekómmen — я давно́ не получа́л от него́ отве́та

    ich bekómme éinen Mónat Úrlaub — я получа́ю ме́сяц о́тпуска

    ••

    sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка

    Ángst bekómmen — почу́вствовать страх, испуга́ться

    Húnger bekómmen — проголода́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bekommen

  • 8 schuldig

    schúldig sein — быть до́лжным, быть в долгу́

    ich bin ihm 50 Mark / noch viel schúldig — я ему́ до́лжен 50 ма́рок / ещё мно́го де́нег

    du bist mir das Geld für die Kárten schúldig — ты мне до́лжен (де́ньги) за биле́ты

    was bin ich Íhnen schúldig? — ско́лько я вам до́лжен?

    wir sind ihm das Geld schúldig geblíeben — мы ещё должны ему́ (де́ньги), за на́ми ещё оста́лся долг

    daráuf blieb er mir die Ántwort schúldig — на э́то он мне ничего́ не отве́тил

    er bleibt kéine Ántwort schúldig — он за сло́вом в карма́н не ле́зет

    das bin ich ihm schúldig — в э́том я в долгу́ пе́ред ним

    ich bin ihm noch viel schúldig — я ещё в большо́м долгу́ пе́ред ним

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schuldig

  • 9 spät

    1. adj
    по́здний, запозда́лый

    es was später Ábend — был по́здний ве́чер

    er kam erst am späten Ábend zurück — он верну́лся то́лько по́здним ве́чером [по́здно]

    er hat mich am späten Náchmittag besúcht — он пришёл ко мне под ве́чер

    es ist schon spät — уже́ по́здно

    wir tráfen ihn spät in der Nacht [in später Nacht] — мы встре́тили его́ по́здно [по́здней] но́чью

    wir wáren von früh bis in die späte Nacht zusámmen — мы бы́ли вме́сте с ра́ннего утра́ до по́здней но́чи

    im späten Sómmer — к концу́ ле́та, в конце́ ле́та

    wer ist díeser späte Gast? — кто э́тот запозда́лый гость?

    éndlích kam die Ántwort, éine späte Ántwort — наконе́ц пришёл отве́т, запозда́лый отве́т

    spätes Glück — по́зднее [запозда́лое] сча́стье

    wir hátten díesmal éinen späten Sómmer / Herbst — в э́тот раз у нас бы́ло по́зднее ле́то / по́здняя о́сень

    das sind späte Äpfel — э́то по́здние я́блоки, э́тот по́здний сорт я́блок

    2. adv
    по́здно

    ich géhe erst spät schláfen [zu Bett] — я по́здно ложу́сь спа́ть

    sie stand héute spät auf — сего́дня она́ по́здно вста́ла

    ich kómme héute spät zurück — сего́дня я верну́сь по́здно

    zu spät — сли́шком по́здно

    dazú ist es jetzt zu spät — сейча́с сли́шком по́здно для э́того

    er war schon zu spät, den Kollégen ánzurufen — бы́ло сли́шком по́здно звони́ть сослужи́вцу [колле́ге]

    zu spät kómmen — прийти сли́шком по́здно, опозда́ть

    musst du denn ímmer zu spät kómmen! — тебе́ всегда́ на́до опозда́ть!, ты не мо́жешь не опозда́ть!

    sie ist in díesem Mónat dréimal zu spät zur Árbeit gekómmen — в э́том ме́сяце она́ три ра́за опозда́ла на рабо́ту

    ••

    wie spät ist es? — кото́рый час?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > spät

  • 10 Antwort

    f <-, -en> ответ

    éíne höfliche [bíssige] Ántwort gében* — вежливо [язвительно] ответить

    kéíne Ántwort gében*не ответить

    Универсальный немецко-русский словарь > Antwort

  • 11 schuldig

    schúldig a
    1. вино́вный, винова́тый

    der sch ldige Teil юр. — вино́вная сторона́

    die sch ldige M nnschaft спорт. — кома́нда, нару́шившая пра́вила

    sich sch ldig bek nnen* — призна́ть себя́ вино́вным

    auf sch ldig pläd eren юр. — предложи́ть призна́ть вино́вным

    j-n für sch ldig erklä́ ren, j-n sch ldig spré chen*, j-n auf sch ldig erké nnen* — призна́ть кого́-л. вино́вным

    ines Verbr chens sch ldig sein книжн. — быть вино́вным в соверше́нии преступле́ния

    des T des sch ldig sein книжн. — заслу́живать сме́ртной ка́зни

    2. präd до́лжен ( деньги)

    Geld sch ldig sein — задолжа́ть ( деньги)

    was sind wir sch ldig? — ско́лько мы должны́?

    ich bl ibe hnen zehn R bel sch ldig — за мной (остаё́тся) де́сять рубле́й

    er bleibt k ine ntwort sch ldig — он за сло́вом в карма́н не ле́зет, он не остаё́тся в долгу́

    dar uf blieb er mir die ntwort sch ldig — на э́то он мне ничего́ не отве́тил

    sie bl eben ein nder nichts sch ldig — они́ друг у дру́га в долгу́ не оста́лись (тж. перен.)

    3. до́лжный, надлежа́щий, подоба́ющий (об уважении и т. п.)
    4. präd обя́зан

    sch ldig sein etw. zu tun — быть обя́занным что-л. (с)де́лать

    j-m R chenschaft sch ldig sein — быть обя́занным дать кому́-л. отчё́т [отчита́ться пе́ред кем-л.]

    er ist ihr Geh rsam sch ldig — он обя́зан её́ слу́шаться

    das ist er s iner St llung sch ldig — к э́тому его́ обя́зывает его́ положе́ние [занима́емая до́лжность]

    Большой немецко-русский словарь > schuldig

  • 12 verlegen

    verlégen I
    I vt
    1. засу́нуть, заложи́ть ( не туда)

    die Br lle verl gen — куда́-то засу́нуть очки́

    2. откла́дывать, переноси́ть (заседание и т. п.)

    die H ndlung des Rom ns in ine ndere Zeit verl gen — перенести́ де́йствие рома́на в друго́е вре́мя

    3. переводи́ть ( в другое место); воен. передислоци́ровать

    die Tr ppen nach iner nderen Garnisn verl gen — переводи́ть войска́ в друго́й гарнизо́н

    4. укла́дывать (плиты, рельсы, шпалы и т. п.); прокла́дывать (кабель, трубопровод)
    5. прегражда́ть ( путь)
    6. издава́ть (книги и т. п.)
    7. вост.-ср.-нем. дать взаймы́
    II sich verle gen ( auf A) стара́тельно занима́ться (чем-л.); отдава́ться (чему-л.)

    sich aufs Br efmarkensammeln verl gen — увле́чься собира́нием почто́вых ма́рок

    sich aufs B tten verl gen — нача́ть упра́шивать, перейти́ к про́сьбам

    sich aufs L ugnen verl gen — запира́ться, упо́рно отрица́ть что-л.

     
    verlégen II a
    1. смущё́нный

    er w rde verl gen — он смути́лся

    verl gen l chen — смущё́нно засмея́ться

    ein verl gener Blick — смущё́нный взгляд

    2.:

    um etw. verl gen sein — нужда́ться в чём-л., быть стеснё́нным в чём-л.

    er war um zwih ndert Mark verl gen — ему́ о́чень нужны́ бы́ли две́сти ма́рок, кото́рых у него́ не́ было

    er war um ine ntwort verl gen — он затрудня́лся дать отве́т

    um inentwort [um ineusrede, um ine Entschldigung] nicht verl gen sein — ≅ не лезть за сло́вом в карма́н; име́ть всегда́ нагото́ве отгово́рку

    Большой немецко-русский словарь > verlegen

  • 13 Antwort

    f -, -en

    eine abschlägige Ántwort — odpowiedź odmowna

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Antwort

  • 14 antwort

    Ántwort f, -en отговор (auf etw. (Akk) на нещо); (k) eine Antwort geben (не) отговарям; jmdm. keine Antwort schuldig bleiben не оставам някому длъжен с отговора си; Abk u. A. w. g. = um Antwort wird gebeten очакваме отговор.
    * * *
    die. -en (auf А) отговор (на); ответ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > antwort

  • 15 Antwort

    'antvɔrt
    f
    Antwort
    Ạ ntwort ['antvɔrt] <-, -en>
    réponse Feminin; Beispiel: Antwort auf etwas Akkusativ réponse à quelque chose; Beispiel: um Antwort wird gebeten! répondez s'il vous plaît!
    Wendungen: nie um eine Antwort verlegen sein ne jamais être à court de réponses

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Antwort

  • 16 вопрос

    м
    1) Fráge f

    обрати́ться с вопро́сом к кому́-либо — éine Fráge an j-m (A) ríchten, sich mit éiner Fráge an j-m (A) wénden (непр.) (тж. слаб.)

    зада́ть вопро́с — éine Fráge stéllen

    отве́тить на вопро́с — éine Fráge beántworten, auf éine Fráge Ántwort gében (непр.)

    э́то ещё вопро́с — das ist noch fráglich

    2) (дело, обстоятельство) Fráge f, Ángelegenheit f, Sáche f

    по ли́чному вопро́су — in persönlicher Ángelegenheit

    вопро́с че́сти — Éhrensache f

    вопро́с вре́мени — éine Fráge der Zeit

    весь вопро́с в том, что́бы... — es kommt daráuf an, daß...

    вопро́с не в э́том — es geht nicht darúm...

    3) ( проблема) Fráge f, Problém n
    ••

    что за вопро́с! ( разумеется) — natürlich!, sélbstverständlich!

    поста́вить под вопро́с — in Fráge stéllen vt

    быть под вопро́сом — in Fráge stéhen (непр.) vi

    вопро́с жи́зни и сме́рти — éine entschéidende [lébenswichtige] Fráge

    Новый русско-немецкий словарь > вопрос

  • 17 дождаться

    wárten vi bis...; ábwarten vt

    ждём - не мо́жем дожда́ться — wir können es kaum erwárten

    наконе́ц я дожда́лся отве́та — éndlich bekám ich éine Ántwort

    он дожда́лся того́, что учи́тель вы́ставил его́ из кла́сса разг. — schlíeßlich verlór der Léhrer die Gedúld und wíes ihn aus der Klásse

    ты у меня́ дождёшься! ( угроза) — na, wárte nur, du kriegst noch was ab!

    э́того ты не дождёшься! — da kannst du lánge wárten!

    Новый русско-немецкий словарь > дождаться

  • 18 дожидаться

    дожида́ться отве́та — auf die Ántwort wárten

    Новый русско-немецкий словарь > дожидаться

  • 19 замедлить

    1) verlángsamen vt; verzögern vt ( задержать)
    2)

    не заме́длить — nicht auf sich wárten lássen (непр.)

    он не заме́длит с отве́том — séine Ántwort wird nicht lánge auf sich wárten lássen

    Новый русско-немецкий словарь > замедлить

  • 20 замешкаться

    разг.
    sich zu lánge áufhalten (непр.); sich verspäten ( опоздать)

    заме́шкаться с отве́том — mit der Ántwort zögern

    Новый русско-немецкий словарь > замешкаться

См. также в других словарях:

  • Mathias Richling — (2009) Mathias Richling (born March 24, 1953 in Waiblingen) is a German actor, author, comedian and cabaret artist. Richling studied literature, music and theatre. From 1989 to 1996 he had a program called Jetzt schlägt s Richling on the German… …   Wikipedia

  • Kleinkunst-Igel — Der Kleinkunst Igel war ein vom gleichnamigen Verein Kleinkunst Igel e.V. in Buxtehude verliehener Preis für herausragende Kabarettisten und Liedermacher, er wird auch „Buxtehuder Kleinkunst Igel“ genannt. Er bestand in der von Ruth Albrecht in… …   Deutsch Wikipedia

  • Mathias Richling — (2009) Mathias Richling (* 24. März 1953 in Waiblingen) ist ein deutscher Kabarettist, Parodist, Autor und Schauspieler. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»